38 Gírias em inglês Canadense que você precisa saber!


Imagem con texto Gírias em inglês Canadense

Eu reuni nesse post algumas gírias que eu uso aqui no Canadá, porem algumas podem ser diferentes em outros países e muitas dessas palavras têm dois significados, um como gíria e o outro como significado normal, por isso fiquem ligados.

Canuck - Apelido de canadense
Lineup - Fila
For sure - Com certeza ou definitivamente
Mickey - 375 ml. (13 oz.)
Two-four - Engradado com 24 cervejas
Give'em a shout OU To phone someone - Ligar para alguém
Going on Holiday - Ir viajar de ferias
Gosh - Deus ou caramba
Going Bananas Ficando louca
Loonie - Moeda de 1 dólar canadense
Toonie - Moeda de 2 dólares canadense
Weatherin’ - Clima ruim
Tho - Vey
Gabby - Tagarela
You betcha - pode apostar
Bullshit - Papo furado
Asshole, Jeak - Babaca
Goodies - Guloseimas
Nop - Não
Yeap - Sim
Nuts/ Nutty - Louco
Driving me crazy - você está me deixando louca
So-so - mais ou menos
Smack - Beijo
Cuppa Copo de chá
Boo-Boo - Meu amor / querida
Eh (pronuncia-se "ei") – Se assemelha ao “Né?”
Hydro - Uma referência para eletricidade já que a energia elétrica é à base da hidroeletricidade.
The States (ou The US) - Estados Unidos da América
Rattled - Quando alguém está envergonhado ou com raiva
Brutal- Algo excessivamente grosso ou injusto.
Toque (pronuncia-se "tuke) – gorro de tricô
Double-Double - Café com dois cremes e dois açúcares.
Timmy's ou Tim's ou Timmy Ho's - Gíria para Tim Horton's, uma rede de lojas de café
Snowbirds - pessoas mais velhas que deixam o país nos meses de inverno e ficam nos estados do sul dos EUA.
Mum – Maneira de chamar mãe “Mom”
Mudder and Fadder - A maneira que muitas pessoas em Newfoundland chamam suas mães e pais.
Ma an Da - A maneira de chamar mães e pais.


Quer salvar essa lista? Confira a imagem:



Curiosidades sobre o inglês canadense:

  • Uma coisa que entrega se alguém é canadense ou não é se a pessoa disser "Grade 5" ao invés de "5th Grade".
  • O alfabeto anglofônico canadense tem 26 letras e a letra 'z' é pronunciada como 'zed'.
  • No lado Atlântico do Canada, os sotaques são mais influenciados pelos sons escoceses e irlandeses, especialmente em Cape Breton e Newfoundland. Newfoundland tem centenas de palavras e dialetos distintos que foram preservados geralmente devido ao isolamento das comunidades. Estes sotaques e dialetos não são encontrados em nenhum outro lugar do Canadá, e linguistas já foram a Newfoundland para estudar as línguas de quase 500 anos de lá. Um neologismo da Newfoundland é a palavraoutport, que significa uma pequena comunidade costeira, o que nos remete a infinita rivalidade entre os "townies" (moradores de St. John's e cidades centrais como Grand Falls-Windsor e Gander) e os "baymen" (moradores dos "outports").
  • É preciso entender que, assim como em todos os países, haverá diferenças de dialetos de província para província e de área para área. Este artigo foi escrito para capturar os idiomas gerais de áreas seletas e de maneira alguma abriga todas as pronúncias e frases comuns.
  • University é um termo limitado a escolas que oferecem programas de graduação de quatro anos. O termo "college" tipicamente se refere apenas a colégios comunitários (community college) que oferecem programas de dois anos (isso se aplica a maioria das províncias, mas não a Quebec, que tem um sistema de educação levemente diferente).
  • O termo "junior high" é usado para escolas com séries de 7-9 ou 7-8, "middle school" para escolas com séries de 6-8 e os termos "freshman", "sophomore", "junior" e "senior" quase nunca são aplicados a high school (leste do Canadá) ou a secondary school (oeste do Canada). Os estudantes de terceiro grau geralmente são referidos pelo ano do seu programa de graduação.
  • Os moradores de Toronto podem se referir a cidade, Toronto, como T-Dot. E aqui Toronto não se fala Toronto e sim “Torono”. 



     
    Gostou do post? Nos conte nos comentários e compartilhe com os amigos.

    Nos acompanhe nas redes sociais:


    You Might Also Like

    13 comentários